Associação Nipo-Catarinense

Florianópolis - Santa Catarina

O Idioma Japonês

Ivan Jerônimo

Parte 3: A gramática

Fotografia: © 2004 Ivan Jerônimo
foto_templo (19K)

Cartaz em frente a um templo no norte do Japão. Texto está escrito na vertical

Uma frase simples como exemplo:

frases_ano_nihonjin (4K)

Tradução: Aquele japonês vai ao Brasil

A ordem das frases em japonês é sujeito-predicado-verbo. Diferente do português, que é sujeito-verbo-predicado.

Os dois hiraganas marcados em azul são partículas. Partículas indicam a função gramatical do termo anterior. A primeira, depois de "japonês", indica o sujeito. A segunda, após "Brasil", indica direção ou destino, mais ou menos como a preposição "a" em português.

Perceba também a mistura das três escritas, o hiragana, o katakana e o kanji:

O pequeno círculo no fim da frase é o ponto final.

Modificador vem antes do modificado

Em japonês, há uma regra geral de que o modificador precede o modificado: o adjetivo é colocado antes do substantivo, orações subordinadas vem antes da oração principal etc.

Dois exemplos:

frases_akai_kuruma (1K)

Tradução: carro vermelho

frases_kaita_hon (2K)

Tradução: Livro que a Ana escreveu

Menos complicado que o português (pudera!)

A gramática japonesa é relativamente simples, principalmente em comparação com o português. Veja:

Japonês se escreve de trás pra frente?

Não exatamente. Pode-se escrever tanto na vertical como na horizontal.

Na vertical, se escreve de cima para baixo. As linhas seguem da direita para a esquerda.

ordem_vertical (11K)

Ordem de leitura de um texto escrito na vertical, tirado de uma revista

Na horizontal, é igual ao português e às outras línguas ocidentais: da esquerda para a direita, de cima para baixo.

ordem_horizontal (9K)

Ordem de leitura de um texto escrito na horizontal. Ordem de leitura é igual à do português

Textos de jornais, revistas, romances e mangás são dispostos quase sempre na vertical, enquanto livros científicos são escritos na horizontal. No computador, escreve-se na horizontal.

Você deve ter notado que não há espaço entre as palavras nos dois textos em japonês acima. A alternância das três escritas e a familiaridade com o vocabulário ajudam a distinguir uma das outras. E, diferente do alfabeto romano, não há letras maiúsculas ou minúsculas.

Conheça melhor o japonês

Este texto é uma breve introdução à língua japonesa. Se você quer se aprofundar, esta é uma boa época para estudar japonês. Sempre há novos alunos chegando, e este aumento na procura faz com que as editoras lancem mais material didático.

Em nossa seção de links há uma categoria de sites educativos com mais informações.

Parte 1: Introdução

Parte 2: A Escrita

 

Ivan Jerônimo é jornalista, designer gráfico e tem um site de ilustração

 

Copyright © 2004 Ivan Jerônimo
Para reproduzir este artigo, entre em contato.

Design: Esfera Comunicação
Copyright © 2004 Associação Nipo-Catarinense, exceto onde indicado
Florianópolis · Santa Catarina · Brasil
webmaster@nipocatarinense.org.br